venerdì 26 luglio 2013

Federazione Internazionale del Nuoto: Fai riconoscere il record di Elham Petzione

Federazione Internazionale del Nuoto: Fai riconoscere il record di Elham Elham Asghari è la prima donna iraniana ad aver stabilito il record di nuoto di 20 km nel Mar Caspio. L' 11 giugno ha conseguito il record ma quando è andata a registrare il suo importante risultato, si è trovata di fronte a un problema incredibile. I funzionari del Ministero dello Sport le hanno detto che non potevano registrare il suo record, perché non vi è descrizione ufficiale registrata presso il Ministero, riguardo ai requisiti del "costume per nuotatrici donne in mare aperto". Le è stato detto questo, nonostante Elham indossasse il completo islamico (come definito dalle autorità) e giudici ufficiali fossero presenti per osservarla durante tutto il tempo della sua sfida. Chiaramente il costume da bagno in questione le impedisce di ottimizzare la sua prestazione, eppure nonostante questo le è stato detto che "le caratteristiche femminili del suo corpo erano visibili quando è venuta fuori dall'acqua" e per questa ragione il suo record non può essere registrato. FINA (Federazione internazionale nuoto), vi chiedo di far riconoscere il record di nuoto di Elham. Lo scorso giugno Elham Asghari ha nuotato per 20 km andando avanti e indietro per 8 ore nel Mar Caspio vicino a Nowshahr. La zona era privata, per sole donne, ed Elham è riuscita a ottenere il suo record, nonostante il costume. Uno degli amici di Elham ha dichiarato inoltre che il costume da bagno indossato era lo stesso del record da lei registrato nel 2008. I funzionari del Ministero dello Sport hanno detto che non importa quanto islamico sia il suo abito durante la nuotata, la registrazione del suo record sarebbe contraria alla legge islamica. Elham ha affermato nelle interviste: "i miei vestiti in acqua erano pesanti come l'uniforme di un astronauta, ma non avevo altra scelta." Il record di Elham deve essere registrato! Dal 22 luglio sono in corso i Campionati mondiali di nuoto e a nessun atleta iraniano è stato permesso di partecipare. Nonostante ci siano molte donne che pratichino nuoto a livello agonistico in Iran, a loro non è permesso partecipare a competizioni internazionali. La pagina web dedicata alle donne sul sito della IRSF (Repubblica islamica dell'Iran Federazione Nuoto) è ancora in costruzione! Chiedo alla FINA di sollecitare i funzionari IRSF al fine di riconoscere e registrare il record di nuoto e sostenere Elham Sadat Asghari e tutte le altre atlete iraniane inascoltate Per Firmare Federazione Internazionale del Nuoto: Fai riconoscere il record di Elham .

venerdì 12 luglio 2013

The text of Malala Yousafzai's speech at the United Nations in Occasion of Her 16th Birthday

.................................................................. "" ....................................................................... In the name of God, The Most Beneficent, The Most Merciful. Honourable UN Secretary General Mr Ban Ki-moon, Respected President General Assembly Vuk Jeremic Honourable UN envoy for Global education Mr Gordon Brown, Respected elders and my dear brothers and sisters; Today, it is an honour for me to be speaking again after a long time. Being here with such honourable people is a great moment in my life. I don't know where to begin my speech. I don't know what people would be expecting me to say. But first of all, thank you to God for whom we all are equal and thank you to every person who has prayed for my fast recovery and a new life. I cannot believe how much love people have shown me. I have received thousands of good wish cards and gifts from all over the world. Thank you to all of them. Thank you to the children whose innocent words encouraged me. Thank you to my elders whose prayers strengthened me. I would like to thank my nurses, doctors and all of the staff of the hospitals in Pakistan and the UK and the UAE government who have helped me get better and recover my strength. I fully support Mr Ban Ki-moon the Secretary-General in his Global Education First Initiative and the work of the UN Special Envoy Mr Gordon Brown. And I thank them both for the leadership they continue to give. They continue to inspire all of us to action. Dear brothers and sisters, do remember one thing. Malala day is not my day. Today is the day of every woman, every boy and every girl who have raised their voice for their rights. There are hundreds of Human rights activists and social workers who are not only speaking for human rights, but who are struggling to achieve their goals of education, peace and equality. Thousands of people have been killed by the terrorists and millions have been injured. I am just one of them. So here I stand... one girl among many. I speak – not for myself, but for all girls and boys. I raise up my voice – not so that I can shout, but so that those without a voice can be heard. Those who have fought for their rights: Their right to live in peace. Their right to be treated with dignity. Their right to equality of opportunity. Their right to be educated. Dear Friends, on the 9th of October 2012, the Taliban shot me on the left side of my forehead. They shot my friends too. They thought that the bullets would silence us. But they failed. And then, out of that silence came, thousands of voices. The terrorists thought that they would change our aims and stop our ambitions but nothing changed in my life except this: Weakness, fear and hopelessness died. Strength, power and courage was born. I am the same Malala. My ambitions are the same. My hopes are the same. My dreams are the same. Dear sisters and brothers, I am not against anyone. Neither am I here to speak in terms of personal revenge against the Taliban or any other terrorists group. I am here to speak up for the right of education of every child. I want education for the sons and the daughters of all the extremists especially the Taliban. I do not even hate the Talib who shot me. Even if there is a gun in my hand and he stands in front of me. I would not shoot him. This is the compassion that I have learnt from Muhammad-the prophet of mercy, Jesus christ and Lord Buddha. This is the legacy of change that I have inherited from Martin Luther King, Nelson Mandela and Muhammad Ali Jinnah. This is the philosophy of non-violence that I have learnt from Gandhi Jee, Bacha Khan and Mother Teresa. And this is the forgiveness that I have learnt from my mother and father. This is what my soul is telling me, be peaceful and love everyone. Dear sisters and brothers, we realise the importance of light when we see darkness. We realise the importance of our voice when we are silenced. In the same way, when we were in Swat, the north of Pakistan, we realised the importance of pens and books when we saw the guns. The wise saying, “The pen is mightier than sword” was true. The extremists are afraid of books and pens. The power of education frightens them. They are afraid of women. The power of the voice of women frightens them. And that is why they killed 14 innocent medical students in the recent attack in Quetta. And that is why they killed many female teachers and polio workers in Khyber Pukhtoon Khwa and FATA. That is why they are blasting schools every day. Because they were and they are afraid of change, afraid of the equality that we will bring into our society. I remember that there was a boy in our school who was asked by a journalist, “Why are the Taliban against education?” He answered very simply. By pointing to his book he said, “A Talib doesn't know what is written inside this book.” They think that God is a tiny, little conservative being who would send girls to the hell just because of going to school. The terrorists are misusing the name of Islam and Pashtun society for their own personal benefits. Pakistan is peace-loving democratic country. Pashtuns want education for their daughters and sons. And Islam is a religion of peace, humanity and brotherhood. Islam says that it is not only each child's right to get education, rather it is their duty and responsibility. Honourable Secretary General, peace is necessary for education. In many parts of the world especially Pakistan and Afghanistan; terrorism, wars and conflicts stop children to go to their schools. We are really tired of these wars. Women and children are suffering in many parts of the world in many ways. In India, innocent and poor children are victims of child labour. Many schools have been destroyed in Nigeria. People in Afghanistan have been affected by the hurdles of extremism for decades. Young girls have to do domestic child labour and are forced to get married at early age. Poverty, ignorance, injustice, racism and the deprivation of basic rights are the main problems faced by both men and women. Dear fellows, today I am focusing on women's rights and girls' education because they are suffering the most. There was a time when women social activists asked men to stand up for their rights. But, this time, we will do it by ourselves. I am not telling men to step away from speaking for women's rights rather I am focusing on women to be independent to fight for themselves. Dear sisters and brothers, now it's time to speak up. So today, we call upon the world leaders to change their strategic policies in favour of peace and prosperity. We call upon the world leaders that all the peace deals must protect women and children's rights. A deal that goes against the dignity of women and their rights is unacceptable. We call upon all governments to ensure free compulsory education for every child all over the world. We call upon all governments to fight against terrorism and violence, to protect children from brutality and harm. We call upon the developed nations to support the expansion of educational opportunities for girls in the developing world. We call upon all communities to be tolerant – to reject prejudice based on cast, creed, sect, religion or gender. To ensure freedom and equality for women so that they can flourish. We cannot all succeed when half of us are held back. We call upon our sisters around the world to be brave – to embrace the strength within themselves and realise their full potential. Dear brothers and sisters, we want schools and education for every child's bright future. We will continue our journey to our destination of peace and education for everyone. No one can stop us. We will speak for our rights and we will bring change through our voice. We must believe in the power and the strength of our words. Our words can change the world. Because we are all together, united for the cause of education. And if we want to achieve our goal, then let us empower ourselves with the weapon of knowledge and let us shield ourselves with unity and togetherness. Dear brothers and sisters, we must not forget that millions of people are suffering from poverty, injustice and ignorance. We must not forget that millions of children are out of schools. We must not forget that our sisters and brothers are waiting for a bright peaceful future. So let us wage a global struggle against illiteracy, poverty and terrorism and let us pick up our books and pens. They are our most powerful weapons. One child, one teacher, one pen and one book can change the world. Education is the only solution. Education First.

lunedì 21 gennaio 2013

Nasrin Sotoudeh dopo 3 giorni di congedo di nuovo in carcere di Evin

Photo: Alieh Motalebzadeh------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Nasrin Sotoudeh avvocata iraniana in carcere dal 4 Settembre 2010 per prima volta ha avuto un permesso per 3 giorni e ieri è ritornata in Carcere di Evin in Teheran. Reza Khanadn marito di Nasrin in suo pagina Facebook scrive la notizia del ritorno di nasrin al carcere --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- "Si può dire che Nasrin di nuovo sia stata arrestata un'altra volta. Prima di uscire l'autorità avevano detto con l'affermazione che sarà un lungo permesso per Nasrin e in qualche modo un permesso permanente. Nasrin aveva detto con la chiarezza a carcerieri che in caso contrario lei non acceterebbe di uscire per solo 3 giorni dopo 2 anni e mezzo che era in carcere. Un congedo di 3 giorni ha delle consequenze grave sulla serenità dei bambini e sul loro stato di animo . Suo ragionamento era assolutamente giusto, è successo come avava detto. Stasera alle 11.00(ore iraniano) lei è entrata in prigione mentre i bambini piangevano e non potevano essere separati dalla madre e d'altra parte tutti gli amici e colleghi erano rimasti scioccati da questo riconvocazione. Nasrin è ritornata nel carcere di Evin. Ha dovuto svuotare la valigia che aveva preaprato per un viaggetto e ha riempito per le cose che le servivano in prigione e cosi è ritornata a Evin." از صفحه فیس بوک رضا خندان قبل از آمدن او به مرخصی با تاکید به او گفته بودند که این مرخصی طولانی و به نوعی دائمی خواهد بود. وگرنه نسرین اعلام کرده بود که حاضر نیست پس از 2 سال و نیم, به مدت 3 روز به مرخصی برود. مرخصی 3 روزه بیشتر موجب خواهد شد آرامش بچه ها از بین رفته و وضع روحی آنها به هم بریزد. استدلال او کاملا درست بود همین طور هم شد. ساعت 11 امشب در حالی که بچه ها گریه میکردند و حاضر نبودند از مادرشان جدا شوند و از طرف دیگر همه ی دوستان و همراهان از این احضار شوکه بودند نسرین وارد زندان شد. او چمدان مسافرت را که آماده کرده بود خالی و با وسایل زندان پر کرد و رفت ... !!